Alif Ammara (alifammara) wrote,
Alif Ammara
alifammara

Category:

Тавиль ( تأويل ) ч.2 Тафсир - Лекции о науке тафсир


Корень слова «тавиль» состоит из трех букв " أ" ,"و" ,"ل" .

« الأول» означает «возвращение», а « آل ، يؤول ، أولا – مآلا» - «вернулся».

Передается в хадисе, что Пророк (да благословит его Аллаh и приветствует) сказал:

" من صام الدهر فلا صام و لا آل– не постился тот, кто постился без перерывов, и нет ему возврата к награде».

Словосочетание أوَّل الكلام означает «разъяснил (растолковал) слова».



Из этого следует, что слово «тавиль» ( تأويل ), основой которого является الأول- «возвращение», будет означать «толкование (разъяснение)». Тот, кто толкует слова, как будто возвращает им первоначальное значение.

В Священном Коране слово « تأويل» встречается часто в разных значениях в зависимости от контекста. Например:

«Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха». («Семейство Имрана», 3/7). В этом аяте слово « تأويل» нужно понимать как «толкование».

В другой суре:

«Если же вы станете препираться о чем-нибудь, то обратитесь с этим к Аллаху и Посланнику, если вы веруете в Аллаха и Последний день. Так будет лучше и прекраснее по значению (или по вознаграждению)». («Женщины», 4/59). Слово « تأويل» в контексте этого священного аята имеет значение «последствие, исход».

В 39 аяте суры «Юнус» (10):

«Так нет же, они объявляют ложью знание, которое не способны постичь и толкование которого еще не свершилось». Слово « تأويل» в этом аяте надо понимать как «совершение предсказания».

В двух аятах суры «Пещера» слово « تأويل» встречается в одном и том же значении:

«Он сказал: «Здесь я с тобой расстанусь, но я поведую тебе толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением». (Аят 78)

«Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением». (Аят 82)

В этих аятах «тавиль» есть «толкование дел совершенных Хидром (да смилуется Аллаh над ним), таких как затопление корабля, убийство ребенка и т.д,, а не толкование слов.

Тавиль ( تأويل ) как термин

Ученые-предшественники и современные ученые (да смилуется Аллаh над ними) по-разному понимают термин «тавиль» ( تأويل ).

У ученых-предшественников (да смилуется Аллаh над ними) термин «тавиль» ( تأويل ) имеет два значения.

Первое – толкование слов и разъяснение их значения (переносного смысла), даже при соответствии или несоответствии первоначальному (прямому) значению. В этом случае термины «тавиль» ( تأويل ) и «тафсир» (تفسير ) равнозначны. Этого мнения придерживается Муджахид (да смилуется Аллаh над ним): «Поистине, ученые знают толкование ( تأويل ) Корана». А ибн Джарир ат-Табарий (да смилуется Аллаh над ним) говорил: «Толкованием ( تأويل ) этого аята будет …» и подразумевал толкование (تفسير ).

Второе – понимание слов без толкования (не усматривая в словах иного, скрытого смысла). Т.е., если в аяте пришло известие о чем-то, то это понимается только как известие и ничего кроме известия, и не толкуется, как что-либо, подразумевающееся под известием).

У всех современных ученых (да смилуется Аллаh над ними) термин «тавиль» ( تأويل ) означает:

«перейти от вероятного смысла слова к более предпочтительному смыслу, имея на это доказательство».



Этот переход предусмотрен в двух случаях:

- указать на вероятность перехода к желаемому смыслу

- указать на доказательство, при котором есть вероятность перехода к более предпочтительному смыслу

Разница между Тавиль ( تأويل ) и Тафсир (تفسير ):

Среди ученых есть разногласие в этом вопросе. Многие не видят разницы между «тавиль» ( تأويل ) и «тафсир» (تفسير). Как сказал ибн Хабиб ан-Нийсабурий (да смилуется Аллаh над ним): «В наше время появились много толкователей Корана, однако если спросишь их о разнице между «тавиль» ( تأويل ) и «тафсир» (تفسير), то они не смогут ответить».

Ар-Рагиб аль-Асфахани (да смилуется Аллаh над ним) сказал: «Термин «Тафсир» (تفسير) обширней чем «тавиль» ( تأويل ). «Тафсир» (تفسير) чаще всего используется по отношению к толкованию слов, тогда как «тавиль» ( تأويل ) понимается как толкование снов и предложений. «Тавиль» ( تأويل ) имеет отношение только к книге Аллаhа, в то время как «тафсир» (تفسير) – это толкование как книги Аллаhа, так и других вещей».

Аль-Багавий (да смилуется Аллаh над ним) сказал: «Тавиль» ( تأويل ) - это толкование аята в контексте с условием, что это не будет противоречить Книге Аллаhа и сунне Пророка (да благословит его Аллаh и приветствует). А «тафсир» (تفسير) - это разговор о причинах ниспосланий аятов и о коранических рассказах».

Наиболее достоверное мнение:

«Тафсир» (تفسير) – это толкование аятов, основанное на хадисах и изречениях сподвижников (да будет Аллаh доволен над ними). Так как «тафсир» в переводе означает «разъяснение (ясность), выявление», и невозможно выявить и разъяснить смысл аята, кроме как опираясь на достоверные хадисы Пророка (да благословит его Аллаh и приветствует) или сподвижников, которые были свидетелями ниспослания аятов Корана и находились рядом с Пророком (да благословит его Аллаh и приветствует). И когда что-то им не было понятно в Коране, они обращались к Пророку (да благословит его Аллаh и приветствует) за разъяснением.

«Тавиль» ( تأويل ) - это выявление наиболее достоверного доказательства среди всех существующих. Делать «тавиль» может только ученый, имеющий достаточно знаний в науках, связанных со Священным Кораном, т.е. ученый, являющийся муджтахидом.

-------------------
Тема переведена из книги «Ат-Тафсир уа аль-Муфассирун» Мухаммада аз-Захабий.

Tags: ТАФСИР
Subscribe

  • Правовое положение (хукм) сетевого маркетинга

    В кризисные времена с особой силой зарождаются и распространяются сомнительные виды денежных и торговых операций. Среди видов деятельности,…

  • Масх

    Спросили шейха Ибн Усаймина: "Если человек снял носки после малого омовения, а затем снова надел их, не испортив до этого омовение, можно ли…

  • Фатва о винирах/люминирах

    Вопрос: каково правовое положение установки зубных накладок "люминиры" для красоты. Они представляют собой фарфоровые пластинки, которые…

Comments for this post were disabled by the author