Alif Ammara (alifammara) wrote,
Alif Ammara
alifammara

Category:

О ЛЮБВИ И СОВМЕСТИМОСТИ


ونحن ننقل هنا كلاما مفيدا للعلامة ابن قيم الجوزية رحمه الله ، يشرح فيه دواعي المحبة وأسبابها ، وكيف تتفاوتت هذه الدواعي بين الناس ، فيقول رحمه الله :
" التناسب الذي بين الأرواح من أقوى أسباب المحبة ، فكل امرىء يصبو إلى ما يناسبه ، وهذه المناسبة نوعان : أصلية من أصل الخلقة . وعارضة بسبب المجاورة أو الاشتراك في أمر من الأمور .
فإن من ناسب قصدُك قصدَه حصل التوافق بين روحك وروحه ، فإذا اختلف القصد زال التوافق .
فأما التناسب الأصلي فهو اتفاق أخلاق ، وتشاكل أرواح ، وشوق كل نفس إلى مشاكلها ، فإن شبه الشيء ينجذب إليه بالطبع ، فتكون الروحان متشاكلتين في أصل الخلقة ، فتنجذب إليه بالطبع .
وهذا الذي حمل بعض الناس على أن قال : إن العشق لا يقف على الحسن والجمال ، ولا يلزم من عدمه عدمه ، وإنما هو تشاكل النفوس وتمازجها


Мы приведем здесь некоторые полезные слова великого ученого Ибн аль-Каййим аль-Джаузиййа (да смилуется над ним Аллах), где он объясняет мотивы и причины любви, и как они могут меняться между людьми. Он (да смилуется над ним Аллах) говорит:

Совместимость душ является одной из самых сильных причин появления любви. Любого человека влечет к тому, что совместимо с ним, и эта совместимость имеет двa вида: первоначальная совместимость, являющейся врожденной, и совместимость, приходящая позже вследствие совместного проживания или обладанием нечто общим. Если ваша цель соответствовать целям (возлюбленного/ой), то будет гармония между вашими душами, но если цели разные, то гармония просуществует недолго.

Что касается первоначальной совместимости, это своего рода сходство во взглядах и сходство душ.
Каждая душа стремится к тем душам, которые схожи с ней, это нечто что притягивает к себе, то, что подобно ей (схоже с ней), так что две души могут быть похожи на единое создание, и таким образом, будет естественное влечение друг к другу.
Все это послужило причиной для некоторых людей утверждать, что любовь это не только лишь влечение, вызванное физической красотой, и отсутствие физической красоты не означает, что не может быть любви; отнюдь, это сходство между душами и сходство в их характерах, которые создаются в них, в их сущности.

Истинная любовь — как зеркало, в которой любящий, смотря на образ (на человека), которого он любит, видит свои собственные качества и доброту, и таким образом, в действительности, он любит лишь себя и свои собственные качества и также того, кто имеет схожие с ним качества.
Поэтому благородные, чистые и возвышенные души любят совершенные качества, в частности, то, что дорого им — знания, храбрость, достоинство, благородство, доброта, терпение и стойкость, так как эти качества совместимы с сущностью таких душ, в отличие от гнусных и нечестивых душ, которые далеки от проявления любви ко всем этим качествам.


روضة المحــــبين ونزهة المشــــــتاقين
Из книги "Раудат аль Мухиббин" с 66-й страницы и далее.
Tags: Духовное воспитание
Subscribe

Comments for this post were disabled by the author