Alif Ammara (alifammara) wrote,
Alif Ammara
alifammara

Польза от шейха ибн Усеймина относительно слов "ассаламу ъалайк", о которой не знают люди


DSCF6735

فائـــدة في معنـــى السلام عليـــك يغفـــل عنهـــا كثيـــر مـــن النـــاس للشيـــخ ابن عثيميـــن رحمـــه الله

فمعنى السلام عليك يعني : "تسليم الله عليك أي تسليمك من الآفات" وهذا المعنى أصح هذا المعنى هو الصحيح أنك إذا قلت لإنسان السلام عليك أنك تسأل الله تعالى أن يسلمه من الآفات الحسيه والمعنوية فالسلامة الحسية سلامة البدن والعرض والمال والسلامة المعنوية سلامة الدين من الآفات لأن الإنسان محوط بآفتين آفة الدين وآفة الدنيا والسلامة منهما جميعا من أكبر نعم الله على العبد ولا بد أن يستحضر المعنى وإلا كان لغوا من القول

Слова "ассаламу ъалайк" означают: Пусть Аллах сохранит тебя от болезней. И это является правильным значением. Если ты скажешь человеку "ассаламу ъалайк", то тем самым ты просишь у Аллаха сохранить его от болезней в прямом и переносном их значениях. Целостность в прямом ее значении означает целостность тела, чести и имущества. Смысл целостности в переносном значении заключается в целостности религии от болезней сердца. Потому что человек подвергается 2м видам болезни: болезни в религии и болезни в мирских делах, а сохранность же от всех этих болезней является самой большой милостью Аллаха, которую Он оказывает своему рабу. Поэтому необходимо понимать смысл слов приветсвия, в обратном же случае это будет всего лишь болтовней.

أكثر الناس عندما يسلم يستحضر أنها تحية فقط وهذا ما ينبغي بل الذي ينبغي إلى أن تستحضر بأنها دعاء له بالسلامة من الآفات لأنك إذا كنت لا تستحضر أنها تحية صار لا فرق بينها وبين قولك أهلا وسهلا بل ربما تكون التحية بأهلا وسهلا مرحبا أبا فلان حياك الله وبياك وما أشبه ذلك من الكلمات الترحيبية تكون أبلغ من هذا ولهذا ينبغي لنا , مادام ما نويت المعني الذي قصده الشارع ,هذا يكون لفظا مجردا...
فينبغي لنا إذا سلمنا على أحد أن نستحضر أننا ندعو له بالسلامة من الآفات ولهذا لو أتيت بكل ترحيب ما قابل هذه الجملة الدعائية أن تدعو الله له بالسلامة فالحاصل أن أكثر الناس يقول السلام عليكم من باب التحية فقط
Большинство людей при приветствии кого-либо воспринимают это всего лишь приветствием, чего не следует делать. Необходимо воспринимать это как мольбу за человека, прося Аллаха сохранить его от болезней. Если ты не настроишь себя на то, что это - дуа, то между этим и словами как "добро пожаловать" не будет никакой разницы. Возможно такие виды приветствия, как "ахлан уа сахлан уа мархабан Аба Фулан хаййакаЛЛАХУ уа баййак" (добро пожаловать, отец такого-то, да приветствует тебя Аллах и обрадует) даже будут более красноречивы, если ты не будешь использовать салям в его истинном значении. Пока ты не будешь использовать истинное значение саляма, которое пришло в шариате, это будет оставаться всего на всего словом.
Нам необходимо при приветствии делать намерение, что мы делаем дуа за человека с просьбой, чтобы Аллах сохранил его от болезней. Поэтому, если ты скажешь любые другие слова приветствия, то они не будут подобны этой мольбе. Однако многие люди дают салям с намерением только одного лишь приветствия.

"القول المفيد على كتاب التوحيد
Каул муфид ъала китаб таухид

Перевод

Tags: ДУА, ЗДОРОВЬЕ, МЕДИЦИНА
Subscribe

Comments for this post were disabled by the author