Alif Ammara (alifammara) wrote,
Alif Ammara
alifammara

Categories:

Описание видов любви

281572_600


ПО КНИГЕ "Сад влюбленных и отдохновение увлеченных",

في أسماء المحبة

لما كان الفهمُ لهذا المسمى أشدَّ وهو بقلوبهم أعلقَ كانت أسماؤُه لديهم أكثرَ، وهذا عادتهم في كل ما اشتدَّ الفهمُ له أو كثر خُطورُه على قلوبهم؛ تعظيمًا له أو اهتمامًا به أو محبةً له، فالأولُ كالأسدِ والسيف، والثاني كالدَّاهية، والثالث كالخَمرِ، وقد اجتمعت هذه المعاني الثلاثة في الحُبِّ فوضعوا له قريبًا من ستين اسمًا، وهي: الْمَجَبَّة، والعَلاقة، والْــــهَوى، والصَّبْوة، والصَّبابة، والشّغَفُ، والْمِقَة، والْوَجْد، والكلَفُ، زالتَّتَيُّم، والْعِشْق، والْجَوَى، والدَّنَفُ، والشَّجْو، والشَّوْق، والخِلاَبة، والْبَلاَبل، والتَّباريح، والسَّدَمُ، والْغَمَرات، والْوَهَل، والشَّجَن، واللاعِجُ، والاكتِئاب، والوَصَب، والحَزَن، والكَمَد، واللَّذْع، والْحُرَق، والسُّهْد، والأرَقُ، واللَّهْف، والحنين، والاستكانة، والتَّبالة، واللَّوْعة، والفتُون، والجُنون، واللَّمَمُ، والْخَبْلُ، والرَّسيس، والداء المُخَامِرُ، والوُدُّ، والخُلَّة، والخِلْمُ، والغَرامُ، والهُيام، والتَّدْليهُ، والوَلَهُ، والتعَبُّد

وقد ذُكِر له أسماءُ غير هذه، وليست من أسمائه وإنما هي من مُوجباته وأحكامه فتركنا ذكرها

С момента ознакомления с таким понятием, как "любовь", хранители этого высокого чувства стали давать ему различные названия. В частности - это своего рода арабская привычка (адат). Когда в арабских сердцах возникает продолжительный интерес к чему-либо (любая занимательная идея), они начинают изучать ее глубже и детальней, уделяя ей большое количество времени.
Так, первая часть любви, подобно льву ( т.к. его возвеличивают). Вторая часть любви подобна мечу - ведь и мечу уделяется большое внимание, третья же составная любви, подобна виноградной лозе, так как человеку нравится погружаться в раздумья о том, что вызвало к нему интерес.
(В общем, Ибн аль Кайим разделил любовь на три составляющих :

1- возвеличивание, (почтение).
2- внимание.
3- симпатия.


Если одно из трех отсутствует, то это не считается любовью.

Так, эти три составляющие повлекли за собой неподдельный интерес к такому чувству, как "любовь", и арабы дали ему порядка шестидесяти наименований. (в книге приводится лишь часть)

1 - "аль-махабба" - простая любовь - الْمَحَبَّة

2 - "аль-'алякъа" - любовь, как дружба (не более) - العَلاقة

3 - "аль-хауа" - любовь-страсть, делающая человека подобно слепому. (и это плохой вид любви, как можно найти аят в Кур'ане, где говорится [смысл перевода] : "Видел ли ты того, кто взял своим богом свои страсти (хауа-ху)?" в суре аль-фуркан, 43 аят; прим.перев.) - الْهَوى

4 - "ас-ссабва" - любовь на фоне интереса - الصَّبْوةُ

5 - "ас-ссабааба" - любовь-глупость (несерьезная) - الصَّبابة

6 - "аш-шагаф" - любовь пронзающая\эгоистическая (это слово встречается в суре Йусуф, в аяте 30 "...она страстно возлюбила его".) - الشَّغَفُ

7 - "аль-микъа" - чистая любовь (искренняя). (она упоминается в хадисах) - الْمِقَة

8 - "аль-уаджд" - эгоцентрическая любовь - الْوَجْد

9 - "аль-каляф" - в арабском языке этим словом обозначают цвет "между красным и черным\ бордо"; аль-каляф - такая сильная любовь-пылкость, при которой лицо начинает краснеть от упоминания \ встречи с объектом - الكلَفُ

10 - "ат-татаййум" - любовь порабощающая - التَّتَيُّم

11 - "аль-'ишкъ" - влюбленность\обожание (вид джиннов, которые вселяются по причине влюбленности называются " 'ашикъ"- влюбленыш) - الْعِشْق

12 - "аль-джава" - жгучая любовь, основанная на чувстве страсти и печали одновременно - الْجَوَى

13 - "ад-данаф" - любовь-хакексия (крайнее истощение организма, которое характеризуется общей слабостью, резким снижением веса, активности физиологических процессов, а также изменением психического состояния) - الدَّنَفُ

14 - "аш-шаджв" - любовь-горе\ любовь-печаль - الشَّجْو

15 - "аш-шаукъ" - любовь-тоска (человек далеко или рядом с тобою, ты все равно смотришь на него и уже скучаешь, тем самым с извечным интересом о ней\нем.) - الشَّوْق

16 - "аль-хъиляба" - любовь по причине внешней красоты (ему\ей не важно умный этот человек или нет и т.д., только внешность) - الْخِلاَبة

17 - "аль-балябиль" - любовь по причине голоса (слово "соловей" однокоренное с этим словом) - الْبَلابِل

18 - "ат-табарих" - любовь-мука (при такой "любви", когда готов сносить все причиняемые обиды и страдания) - التَّباريح

19 - "ас-садам" - любовь-скорбь (неразделенная любовь) - السَّدَمُ

20 - "аль-г'амарат" - любовь всепоглощающая (человек уходит в нее с головой) - الْغَمَرات

21 - "аль-вагьаль" - любовь-испуг (чувство, которое приходит в столкновении с чем-то\ кем-то впервые; от этого слова также есть еще "вагьля" - первое знакомство) - الْوَهَل

22 - "аш-шаджан" - любовь-траур (то чувство, причина которого безответность, либо утрата близкого человека) - الشَّجَن

23 - "аль-ля'идж" - любовь-горечь (когда любовь приносит лишь горе и человек терпит) - الاعِجُ

24 - "аль-иктиаб" - любовь-депрессия - الاكتِئاب

25 - "аль-васаба" - любовь-длительная болезнь - الوَصَب

26 - "аль-хазн" - любовь-уныние - الْحَزَن

27 - "аль-камад" - любовь-сожаление - الكَمَد

28 - "аль-ляз'у" - любовь-колючка \ подобно укусу - اللَّذْع

29 - "аль-хуракъ" - любовь-сжигание - الْحُرَق

30 - "ас-сухд" - любовь-бессонница (любовь, при которой даже не пытаешься уснуть и поесть, словно в забытии от счастья) - السُّهْد

31 - "аль-аракъ" - любовь-бессонница (но при такой любви человек пытается уснуть\поесть, но не может; и это его тревожит) - الأرَق

32 - "аль-лягьф" - любовь нетерпеливая (побыстрее бы заполучить внимание другого\ состояние словно затаив дыхание, в предвкушении) - اللَّهْف

33 - "аль-ханин" - любовь нудная (влюбленный не дает прохода чтобы знать о тебе каждую секунду "где ты был\ что ты делал" и прочее) - الحنين

34 - "аль-истикаана" - любовь-покорность\безропотность (все, что не прикажет другой - тот выполнит, даже если тот прикажет совершить самоубийство) - الإستكانة

35 - "ат-табааля" - любовь-изнурение - التَّبالة

36 - "аль-ляу'а" - любовь-траур (связанная с потерей) - اللَّوْعة

37 - "аль-футуун" - любовь-очаровывающая \ околдовывающая (в этом же корне и слово "фитна".) - الفتون

38 - "аль-джунун" - любовь-безумие (от этого и "маджнун" - дурак) - الجنون

39 - "аль-лямам" - любовь-помешательство (подобно умственному расстройству) - اللَّمَمُ

40 - "аль-хъабль" - любовь сбивающая с толку (умопомешательство) - الْخَبْلُ

41 - "ар-расиис" - вечная любовь - الرَّسِيس (такая любовь, которая исходит из глубины сердец и остается там навсегда) - رَسَّ الهوى في قلبه أي دخلَ الحٌبُّ في قَلْبِه و ثَبَتَ

42 - "ад-да' аль-мухъамир" - хмельная любовь - الداء المُخامِر

43 - الْوُدّ "аль-вудд" - الوُدٌّ: الحُبُّ في جميع مَداخِلِ الخَيْر، و الوَدُودُ هو من أسماء اللّه الحُسنى و يعني: المُحِبُّ لعِبادِهِ - любовь во всех ее хороших проявлениях, а также "Аль-Вудууд" - одно из имен Всевышнего Аллаха, которое несет смысл "Любящий своих рабов". А также в 21 аяте суры ар-Рум, где Всевышний говорит:
و جعل بينكم مودة و رحمة - "...и сделал между вами (мужем и женой) "ма-вадд-атан" любовь и милосердие."

44 - "аль-хъулля" - الخُلَّة - любовь-дружба, но дружба очень близкого тандема (например, как Абу Бакр رضي الله عنه и посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم )
Аллах говорит это слово в суре аль-Бакара, 254 аяте: "...когда не будет ни торговли, ни дружбы ( ва ля хъуллятун)..."

45 - "аль-хъилм" - любовь только как брата\сестру по вере (не перемешивая приоритеты\без смешивания полов) - الخِلْمُ

46 - "аль-г'араам" - любовь-авантюра - الغرام

47 - "аль-гьуйам" - любовь-одержимость - الهيام

48 - "ат-тадлигь" - любовь обреченная на погибель - التدليه
التَّدَلُّهُ: ذهابُ العَقْل من الهَوى، و يُقالُ: دَلَّهَهُ الحُبُّ أي حَيّرَهُ و أدْهَشَهُ
такой вид любви, при которой мышление фильтруется вначале через страсти (то есть нет объективности, своего рода эгоцентризм). Арабы говорят "даляху ль-хубб" - что означает "любовь лишила его здравой мысли".

49 - "аль-валягь" - любовь-смятение (когда нахлынуло это чувство и ты сам в смятении не знаешь что с этим теперь делать) - الوله

50 - "ат-та'аббуд" - любовь-набожность, религиозность, служение Аллаху. - التعبُّد

Ибн аль-Каййим пишет: "Также существуют другие названия этого чувства, но мы не стали приводить их здесь, потому что они не отражают суть значения слова "любовь" в полном смысле, хотя и обязывают себя приписанию к нему".
_______________________________
روضة المحبين ونزهة المشتاقين 31

Также использовалась информация из "лисану ль-араб" Ибн Манзур.

перевод Amatullah Safiya



Tags: ЛЕКЦИИ. РАССКАЗЫ. ХИКМА
Subscribe

Comments for this post were disabled by the author