Alif Ammara (alifammara) wrote,
Alif Ammara
alifammara

Когда общину постигнет разложение

Говори о том, что знаешь. Молчи о том, чего не знаешь. Делай то, что можешь




 صحيح 
« إذا رأيتم الناس قد مرجت عهودهم و خفت أماناتهم و كانوا هكذا - و شبك بين أصابعه - فالزم بيتك و املك عليك لسانك و خذ بما تعرفه و دع ما تنكر و عليك بأمر خاصة نفسك و دع عنك أمر العامة »
(د) عن ابن عمرو.



Сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда вы увидите, что люди нарушают свои договора, утратили доверие и стали такими» - после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сплел пальцы - «Пребывай в своем доме, придерживай свой язык, совершай то, что знаешь (из положений религии) и оставь то, что порицаешь. И придерживайся того, что связано с тобой, оставив всеобщие дела!»
Этот хадис передали Ахмад 2/212, Абу Дауд 4342, Ибн Маджах 3957, аль-Хаким 4/525. Достоверность этого хадиса подтвердили аль-Хаким, аль-Мунзири, аль-‘Иракъи, аз-Захаби, аль-Мунави, Ахмад Шакир и Шу’айб аль-Арнаут.
Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 570.


Примечание: ‘Абдуллах ибн ‘Амр рассказывал, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидевший в кругу своих сподвижников, упомянул о фитне и сказал: «Когда вы увидите, что люди нарушают свои договора, утратили доверие и стали такими» после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сплел пальцы. (‘Абдуллах) сказал: «Тогда я встал и подошел к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: “Что же мне делать в такое время?!” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пребывай в своем доме, придерживай свой язык, совершай то, что знаешь (из положений религии) и оставь то, что порицаешь. И придерживайся того, что связано с тобой, оставив всеобщие дела!»
Одно из велений пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в случае смуты в общине мусульман: «И придерживайся того, что связано с тобой, оставив всеобщие дела!», которое напрочь противоречит тому, что совершают обсуждающие всеобщие дела, забывая о самих себе и своих семьях, за что в действительности они будут спрошены!
Имам аль-Мунави в комментарии к одной из версий этого хадиса сказал:
“Слова: «Когда ты увидишь людей» т.е. когда ты застанешь их. «договора которых придут в расстройство» т.е. будут запутаны и придут в беспорядок, ослабнет их религиозность и надежность (в выполнении своих обязанностей, перед Аллахом и перед людьми).Договор – это клятва, безопасность, долг (ответственность), охрана и забота того, что нельзя нарушать.
«Утратят надежность», верность – противоположность предательству.
«после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сплел пальцы», то есть люди смешаются, и придет в замешательство их религия, так, что невозможно будет отличить надежного от предателя, праведного от нечестивца.
«Пребывай в своем доме», т.е. отдались от всех людей и скройся от них, кроме тех случаев, когда в этом есть необходимость.
«придерживай свой язык», т.е. оберегай его и следи за ним, и пусть с него не сходит, ничего кроме того, что принесет тебе пользу. Или же (смысл этих слов): Удерживай свой язык от того, что тебя не касается.
Язык был выделен среди прочих органов, потому что все органы подчиняются ему, если он будет правильным, то и все остальные органы будут в порядке, если же он искривиться, то и все органы искривятся.
«совершай то, что знаешь» из положений религии. То есть, совершай то, относительно чего у тебя есть знание, что это истина, из того, что принесет тебе пользу в мирской и в последней жизни.
«оставь то, что порицаешь» из того, что совершают люди, противоречащее шариату, и посмотри своим сердцем на то, как Аллах управляет ими. Поистине, Он распределил между людьми благие нравственные качества, также как распределил между ними их пропитание (удел), и если бы Он пожелал, то сотворил бы их по одному образу и подобию. И посему будь бдителен к тому, как Всевышний управляет между ними, и если ты увидишь ослушание Аллаху, которое Он отвел от тебя стороной, то воздай хвалу Аллаху. Мягко, с терпением и спокойствием призывай к благому и удерживай от порицаемого, и если от тебя примут наставление, то воздай хвалу Аллаху, а если же ты не делаешь этого, то проси у Него прощения, за это упущение “и терпеливо сноси все, что постигает тебя. Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость” (31:17).
«заботься прежде всего о себе», занимайся тем, что касается тебя и держись своей религии, оставь людей и не следуй за ними.
«оставив всеобщие дела», т.е. оставь всех людей. И если наиболее вероятно, что твое порицание не изменит порицаемое из-за того, что оно охватило всех, или же по причине господства совершающего это порицаемое, или ты боишься за себя, то ты из тех, кто может оставить изменение порицаемого, и выражая порицание только сердцем! И в этом облегчение в обязательности изменения порицаемого во времена, когда увеличится число наихудших людей и уменьшится число благочестивых!» См. «Файдуль-Къадир» 626.
Tags: ПРИЗЫВ
Subscribe

Comments for this post were disabled by the author